Разговоры перед сном
(A Bit of a Chat)

Joy aka Alais, перевод DieMarchen

Sharpe
PG-13, юмор
подразумевается Шарп/Харпер и Хагмэн/неизв.

NB! Перевод выполнен с разрешения автора.
Если вы хотите разместить этот рассказ на своем сайте, пожалуйста, напишите мне.

Дэн Хагмэн старается никого не осуждать. У него на совести немало собственных грехов, что уж тут свысока смотреть на чужие. Склонность мужчин друг к другу он понимает, хоть сам такой привычки не имеет. И в глубине души, пожалуй, завидует тем, кому посчастливилось найти истинную любовь, неважно, в каком обличье.
Давным-давно, раз или два, случалось и ему таким образом выразить приязнь и отвлечь товарища в холодные часы ожидания перед битвой. Удовольствия он в этом особого не находил, но ведь отказывать человеку, который завтра вполне мог отдать богу душу, тоже не дело. Все это, впрочем, осталось в прошлом. Теперь он для стрелков вроде пожилого дядюшки, и его это вполне устраивает.
Разве что иногда бывают сложности. Вот как сейчас. Перкинс ждет объяснений, а Дэн отчего-то знает, что пареньку рано пока разбираться в таких делах. А тут еще Харрис и Купер сидят неподалеку и ухмыляются, пряча носы в кружки с дешевым вином.
- Да ведь они не какие-нибудь кисейные барышни, - возмущается Перкинс. - Они настоящие парни. Что один, что другой, запросто могут голову мне оторвать, и глазом не моргнут. И жены у них есть. Они взяли французского орла!
Перкинс самым последним в их дружном маленьком отряде узнал, что отношения, связывающие капитана Шарпа и сержанта Харпера, не всегда можно назвать уставными. Он совсем еще мальчишка, и конечно, ему это кажется диким. Хагмэн знает, что младший из стрелков уважает сержанта, а на капитана так просто готов молиться, и не хочет подрывать эту веру.
- Ну, Бен, - откашливается он, - это ты верно сказал. Майор и сержант, они храбрые парни и хорошие солдаты. И я бы на твоем месте попридержал язык насчет кисейных барышень, а то не приведи господь они услышат.
- Но они же, получается, содомиты, так ведь? Как они после этого могут быть нормальными парнями?
- Нормальными или ненормальными люди бывают не оттого, куда суют член, а оттого, как понимают о жизни. Ты ведь доверил бы им свою жизнь?
- Ну вроде как.
- Не вроде, а так и есть, сынок. Каждый божий день доверяешь. А они тебя хоть раз подводили?
- Не.
- Вот потому, Бен, они и есть нормальные парни.
- И еще потому что могут сделать три залпа в минуту при любой погоде, - повторяет Харрис любимые слова майора Шарпа.
- И это, а как же, - улыбается Дэн.
Но Перкинсу этого недостаточно. Он молод, мир для него раскрашен в яркие цвета. Он еще не знает искусства теней и бликов, придающих картине глубину.
- А господь же запрещает, нет? Это же грешно, когда двое парней. Зачем тогда он создал Еву?
Дэн вздыхает.
- Бен, парень, мы солдаты. Мы всю жизнь грешим. В заповедях сказано "не убий"…
- Так это мы на войне, - перебивает Перкинс. - В Библии тоже были войны. Бог ничего не говорит, если убивают на войне, Дэн.
- А тебя, выходит, сам господь призвал под ружье? Ты слышал, чтобы он сказал тебе: "Ступай, Бен Перкинс, стань солдатом и убивай лягушатников, а я возрадуюсь"? Если так, то во всей армии ты такой один. А остальные пришли, как я, Купер и Харрис, чтобы спастись от тюрьмы, или как Танг, упокой господи его душу, чтобы честно заработать на кусок хлеба. А может, потому что больше им некуда было податься. Никому гласа свыше не было.
- Я… - Перкинс вспыхивает. Дэн знает, что он сирота. Скорее всего, в армию он завербовался, чтобы уйти от непосильного труда, голода и регулярных побоев. Здесь тебя могут выпороть, могут ранить или убить, но у тебя есть паек, одежда и одеяла, и такой же как у всех остальных шанс выжить. А еще у тебя есть приятели.
Однако мальчишка не собирается сдаваться.
- Я все-таки думаю, это неправильно. Это... как его... ненатурально.
Харрис фыркает.
- Чего ненатурально-то? Что они друг друга любят?
- Ну.
- Бен, а вот ты нас разве не любишь? Если нас завтра всех убьют, ты что, не будешь плакать?
- Буду конечно! Вы мне как родные! Но только в койку я с тобой не лягу.
Дэн смеется.
- И неудивительно, парень. Я же тебе в отцы гожусь. А представь другого паренька, такого же как ты, сильного и красивого, который всегда с тобой рядом. Выручал тебя не раз, жизнь тебе спасал, и ты ему тоже. Он тебя вытаскивал из-под огня, сидел с тобой, ночей не спал, пока ты не поправишься. С таким и разговаривать-то не надо, потому как вы и без того все друг про друга знаете.
- Да ну тебя, Дэн...
- А что ну. Я тебе скажу, любил бы ты его, как не всякую девицу.
- Может и так, только спать-то с ним зачем?
- А кто говорит, что это обязательно. Только мистер Шарп с мистером Харпером, они люди большие, громкие. Они жизнь выжимают до последней капли, каждая минутка на счету, ведь откуда им знать, сколько еще осталось. Так что, конечно, - я бы даже сказал, натурально, - они друг другу в радость, особенно когда женщин нет. Да и когда есть, а им вдруг пришла такая блажь, то плевать они хотели и на господа бога, и на грехи, и на то, что мы с тобой про них подумаем. Так-то, и понятия у них правильные, и скажу тебе, я этому рад, потому как они мне столько раз спасали жизнь, что я уж и со счета сбился. И ни на какого другого офицера я их не променяю. Подумай об этом, сынок. И пей чай, а то стынет.
Долгое время Перкинс сидит, глядя в огонь, задумчиво прихлебывая до черноты крепкий и сладкий чай.
- Дэн, - наконец подает он голос.
Хагмэн вздыхает, ожидая новых вопросов.
- Да, Бен?
- Знаешь, я когда сказал, что с тобой не лягу...
- Ну.
- Это я не к тому, что ты страшный, или еще там что.
- Это я понял, - Хагмэн бросает на Харриса и Купера убийственный взгляд. Купер колотит Харриса по спине: рыжий стрелок от неожиданности поперхнулся так, что вино потекло у него из носа.
- Нет, ты не думай, я правда не про то. Ты не страшный совсем, не. А просто, как сказать...
- Старый? - ехидно интересуется Хагмэн
- Помятый, - отзывается Перкинс, довольный, что нашел хорошее слово. Купера и Харриса скручивает новый приступ веселья.
Хагмэн качает головой.
- Бен.
- А?
- Закрой-ка рот и проваливай спать. Вот хороший мальчик.


Сказки и истории