Пейринг - Гарри/Снэйп

Автор: Катри Клинг

Пейринг: см. название

Рейтинг: PG-13

Жанр: юмор

Краткое содержание: зарисовка о том, как делаются некоторые фики…

Дисклеймер: ни на что не претендую и т.п.

Размещение: с разрешения автора

Действующие лица:

Северус Снэйп, мастер зелий, худой, болезненного вида мужчина лет сорока.

Гарри Поттер, привлекательный молодой человек лет шестнадцати.

Автор, заморенное существо неопределённого пола. У Автора давно не мытые волосы, покрашенные в чёрный цвет, и очки в круглой оправе.

В комнате находятся Северус Снэйп, Гарри Поттер и Автор. Все трое читают. Царит молчание, нарушаемое шелестом страниц.

А в т о р (черкает карандашом в тексте): Ага. Ага. Пожалуй, так будет лучше…

С н э й п (язвительно): Прошу прощения, юная леди, но это заклинание от ревматических болей в спине, а отнюдь не от обморока.

А в т о р (удивлённо): Правда? Скажите пожалуйста! Постойте, дайте-ка я сверюсь с записями (листает замызганный блокнот). Позвольте, но оно есть в каноне!

С н э й п (презрительно): Не имею чести знать, что написано в вашем так называемом каноне, но это заклинание не от обморока. Вам даже Поттер подтвердит.

Г а р р и (поднимая голову от листков): П-простите… А… Ээээ… Нам… Мне… Нам придётся делать это (с ужасом в голосе) п-по-настоящему?

А в т о р (листая блокнот): Конечно, по-настоящему. (недоумённо) А как ещё можно этим заниматься?

Гарри роняет несколько страниц. Снэйп встаёт и меряет шагами комнату. Останавливается и заглядывает в текст. Внимательно читает, хмурит брови, потом криво улыбается.

А в т о р (оторвавшись от записей, недовольно): Что такое?

С н э й п: Если глаза мне не врут, то вы предлагаете сделать это… (ищет место в тексте) "В деревянной беседке, под сенью розовых кустов". Прошу меня извинить, мы должны предаться (насмешливо) порочной страсти прямо на земле?

А в т о р (чешет карандашом в затылке): Нет… Не думаю. Разве там ничего на этот счёт не написано?

С н э й п (саркастически): Ничего, мисс.

А в т о р: Гм… Трава вас устроит?

С н э й п (решительно): НЕТ!

А в т о р (непонимающе): Почему?

С н э й п: Потому что недавно закончился дождь! А я уже не в том возрасте, чтобы заниматься этим в мокрой траве.

На лице Автора отражается усиленная работа мысли.

А в т о р: Ааа… Эээээ… Ну-у-у… А чего же вы тогда хотите?

С н э й п: Нормальную постель, как минимум.

Г а р р и (судорожно хватая побелевшими губами воздух): И пожалуйста, пусть это будет не очень больно.

А в т о р: Как не очень больно? Ты что? Должно быть больно. Вот же, написано! У тебя это в первый раз.

Гарри собирается возмутиться, но вовремя спохватывается. Снэйп смотрит на него и ухмыляется.

А в т о р: Хорошо, ладно, пусть на кровати. Но это будет больно. Ясно вам? Профессор, вы ведь можете сделать это больно?

Снэйп ухмыляется ещё шире. Гарри хватается за мягкое место и пятится к двери.

А в т о р (довольно): Ну и очень хорошо. Я на вас рассчитываю.

С н э й п (снова заглядывает в текст): Прошу прощения, мисс, но у меня есть несколько замечаний.

А в т о р: Что вам опять? Полог в цветочках? Шампанское? На вас не угодишь!

С н э й п: Да, мэм, со мной сложно работать, и вы это знали.

А в т о р: Знала, но не подозревала, что вы будете цепляться почти к каждой строчке!

С н э й п: К каждой, леди, к каждой.

А в т о р: Ну ладно, что ещё?

С н э й п: Вот этот абзац уберите. Полностью.

А в т о р (читает): Почему? По-моему, очень возбуждающе. Вот и Гарри, кажется, ничуть не возражает…

С н э й п (злобно): А вы какого дьявола молчите, Поттер? Или вам хочется, чтобы я всё это прошептал вам на ушко?

Г а р р и (заглядывает в текст): АХ!!!

С н э й п: Вычеркните, будьте любезны.

А в т о р: Господи, какие нежности!

С н э й п: Приберегите эту речь для Драко Малфоя.

А в т о р (мрачно): Он тоже отказался. Такой материал пропадает. Ладно, вот, всё вычеркнула. Ещё пожелания имеются?

С н э й п: Непременно. Вот здесь. Это обязательно?

А в т о р (сквозь зубы): Обязательно, сэр.

С н э й п: Отлично. Но имейте в виду, Поттер, это будет последним, что вы услышите в своей жизни. Клянусь.

Г а р р и (читает вполголоса): "Гарри, жизнь моя, мой любимый"… (роняет листки) О! Оооо… Не надо про любимого. Пожалуйста.

А в т о р: Почему не надо? По-моему, всё прилично.

С н э й п и Г а р р и (хором, возмущённо): ЭТО?!

А в т о р: Ладно. А вы что предлагаете?

С н э й п: Сделать всё молча.

А в т о р: Молча? То есть - совсем?

С н э й п: Именно.

А в т о р: Гм… Хм… Мне надо посоветоваться с бетой.

С н э й п: Уверен, она это одобрит.

А в т о р: Вы уверены?

С н э й п: Абсолютно.

А в т о р: Ну, хорошо. Я… Согласна убрать часть реплик.

С н э й п: Благодарствую. Но я ещё не закончил.

А в т о р: Нет?!

С н э й п: Второй абзац снизу.

А в т о р (просматривает текст): Ну?

С н э й п: Как вы себе представляете?

А в т о р: А что такого?

Г а р р и: Я неделю не смогу... Мммм… Метлу… Ээээ… Знаете, как от такой позы мышцы болят? Я ж вам не балерина! Лучше давайте, как обычно, а?

С н э й п (с мрачным удовлетворением): Первая здравая мысль за шесть лет, Поттер.

А в т о р (мысленно прикидывает, как должна выглядеть поза): Гм… Хорошо. Пусть будет на спине.

С н э й п (иронично): Аллилуйя.

А в т о р: Профессор, а почему вы не воспротивились вот этому?

С н э й п: Чему?

А в т о р (ехидно): Четвёртый абзац сверху.

С н э й п (с деланым безразличием): А что вас так удивило?

А в т о р: Значит, вы всё-таки моете голову чаще, чем написано в каноне.

Снэйп (оскорблённо): Не имею чести знать, что написано в вашем так называемом каноне.

А в т о р: Профессор, но почему вы всё-таки так редко моете голову?

С н э й п: Это никого не касается.

Г а р р и (шёпотом обращается к публике): На самом деле он просто боится облысеть.

С н э й п: Я всё слышу, Поттер. (обращается к Автору) Так вы говорили, Поттеру должно быть очень больно?

А в т о р: Да, желательно.

Снэйп кровожадно улыбается. Гарри снова хватается за мягкое место.

А в т о р: Ну, не буду вас смущать. Разберётесь сами. Финальная сцена - пять страниц. Это примерно час живого действия. Вот будильник. Тренируйтесь.

Г а р р и (жалобно): А может быть обойдёмся PG-15?

А в т о р (оборачивается в дверях): Скажи спасибо, что не NC-21.

Автор уходит. Гарри и Снэйп долго смотрят друг на друга.

Г а р р и (дрожащим голосом): П-почему мы вообще должны это делать?

С н э й п: Потому что автор не извлекает никакой прибыли.

Г а р р и: О. З-з-начит, м-миссис Роулинг от нас такого не потребует?

С н э й п: Очень надеюсь, нет. По крайней мере до тех пор, пока вам не исполнится восемнадцать. Ну-с, приступим, Поттер?

Г а р р и (стараясь не поворачиваться к профессору спиной): М-м-может быть, начнём с текста?

С н э й п (насмешливо): Импровизируйте, мистер Поттер. Так будет естественнее.

Г а р р и: Д-д-да. П-п-пожалуй. Так, как там написано, никто не говорит. Я вообще не понимаю половины ваших реплик!

С н э й п: Не беспокойтесь, Поттер, я отступлю от текста и буду выражаться проще. Расстегните свою рубашку.

Г а р р и (подчиняется; руки у него дрожат): А… Эээ… Профессор… Там разве написано про стриптиз? Кажется, речь шла о том, что мы вымокли под Проливным Заклинанием, и вы были без мантии.

С н э й п (криво улыбаясь, начинает снимать мантию): Я помню, Поттер, вы напрасно беспокоитесь (приближается к Гарри).

Г а р р и (испуганно пятится): И ещё там написано, что вы… вы любите меня!

С н э й п (выразительно выгибает бровь): Вы об этом узнаёте в самом конце.

Г а р р и (уперевшись спиной в стену): А может быть… Нам отступить от текста?

С н э й п: Ну зачем же, мистер Поттер? Этот момент меня целиком и полностью устраивает.

Г а р р и (нервно сглатывая): Но… вы… Вы прежде должны назвать меня "Гарри".

С н э й п (подойдя к нему вплотную, особенно кровожадным тоном): Если вам станет от этого легче. Гарри. Что потом? Кажется, я хватаю вас и сжимаю в страстных объятьях?

Г а р р и (зажмуривается): …и целуете меня в губы.

С н э й п: На вашем месте, Поттер, я бы не стал настаивать на долгих ласках. Чем быстрее всё кончится, тем лучше для вас.

Г а р р и (приоткрывая глаза): Но ведь действие идёт почти час.

С н э й п: Тем лучше, у меня будет время привести вас в чувства.

Г а р р и (в ужасе): Зачем вы меня пугаете?

С н э й п: И в мыслях не имел.

Г а р р и: Нет, не надо быстро. Я должен… Мне надо… Только не сразу… И нам нужно что-нибудь… Эээээ… Ну… Она ведь это упоминала.

С н э й п (снисходительно): Я всё предусмотрел, Поттер… Гарри. Расслабьтесь. По крайней мере, попытайтесь.

Г а р р и: Ага.

С н э й п: Думаю, нам стоит начать. Время пошло.

Г а р р и: (испуганно): Давайте немного… Мне что-то нехорошо…

Снэйп прижимает Гарри к себе и целует. Гарри замирает в ужасе. Проходит минута.

С н э й п (отстранившись от Гарри): Мне кажется, вам лучше, Поттер?

Г а р р и (повиснув в объятьях профессора; умирающим голосом): Пока нет, сэр.

С н э й п: Вам по-прежнему плохо?

Г а р р и: Д… Да. К-кажется.

С н э й п: Тогда, пожалуй, нам понадобится кровать. Вам нужно лечь.

Г а р р и (заметно оживляясь): Да. Только сначала…

С н э й п (склоняется над ним): Я не слышу. Повторите.

Г а р р и (кокетливо улыбаясь): Поцелуйте меня ещё раз.

С н э й п (глядит на упавшие на пол листки): А в тексте такое было?

Г а р р и (хлопая ресницами): А какая разница?

С н э й п: Это самоуправство.

Г а р р и: Нет, это импровизация.

С н э й п: Ну хорошо. Для первого раза сойдёт и импровизация.

Г а р р и (осторожно): Будет очень больно? Она же сказала…

С н э й п: Если вы станете громко кричать, она поверит.

Г а р р и: А… Хорошо. Профессор, кажется я видел кровать в соседней комнате.

С н э й п: В наблюдательности вам не откажешь, Поттер.

Скрываются за дверью.

Занавес

На главную   Фанфики    Обсудить на форуме

Фики по автору Фики по названию Фики по жанру