Как ухаживали за Гарри Поттером
(The Courtship of Harry Potter)

Автор: Diana Williams

Разрешение автора на публикацию перевода получено.

Оригинал: на Inkstained Fingers

Перевод: DieMarchen

Pairing: Гарри/Северус, Гарри/ОМП

Рейтинг: NC-17

Жанр: romance

Краткое содержание: до седьмого курса Гарри и не подозревал, что в волшебном мире свои правила социализации…

Дисклеймер: Все персонажи и идеи, относящиеся к циклу о Гарри Поттере, принадлежат Дж. К. Роулинг.

Размещение: если вы захотите разместить этот фик на своем сайте, пожалуйста, свяжитесь с переводчиком.

Глава 11
Поцелуи украдкой

- Ну что, Гарри, - сказал Шеймус, улыбаясь ему через стол за завтраком на следующее утро. - Профессор Макс теперь на первом месте в твоем списке?

Гарри пожал плечами.

- Да, это был милый подарок.

- Милый?! - возопил Дин. - Милый - это когда двоюродная бабушка свяжет тебе на рождество носочки! Метла просто неописуемая!

- Ты сегодня собираешься на ней летать? - спросил Рон, жуя бутерброд.

- Может, попозже, - отозвался Гарри. - Я сначала хотел кое-что дочитать.

За столом воцарилась мертвая тишина, и, подняв глаза, он увидел, что все гриффиндорцы смотрят на него в упор. - Что такое?

- Ты лучше будешь учиться, чем летать? - ошарашенно спросил Рон.

Гарри улыбнулся.

- Это не учеба, но тоже важно. И потом, у нас все равно тренировка после обеда, так что успею еще, - заметив выражение лица Рона, он щедро добавил: - Можешь взять ее на утро, если хочешь.

Взгляд, который бросил на него Рон, был лучше любого подарка.

- Правда?

- Конечно, - он посмотрел на Шеймуса и Дина. - Вам тоже можно, если Рон разрешит.

Троица бросилась из Большого зала, и Гарри не стал прятать улыбку. Он снова принялся за завтрак, а мыслями был с письмами, которые читал прошлой ночью. В письмах мать представала добрым, отзывчивым и щедрым человеком, с острым умом и замечательным чувством юмора. То, что Снейп любил ее, было неудивительно. Удивительно было, почему он заинтересовался ее сыном.

- Ты поздно лег сегодня.

Гарри изумленно поднял глаза и увидел Невилла, сидевшего по другую сторону стола.

- Гм, да. Прости, что помешал тебе спать.

- Ты не помешал. Я заметил только потому, что проснулся один раз и увидел свет. И сразу заснул опять.

Несколько минут висела неловкая тишина, потом Невилл спросил:

- Что он тебе подарил? Наверное, книгу про з-зелья, да?

- Нет. То есть да, я читал подарок профессора Снейпа, но это не книга про зелья. Это письма от моей мамы. Хотя да, и книга тоже - мамина рукопись. Только не думаю, что ее издавали. Я бы увидел в библиотеке.

Невилл кивнул.

- Понравилось?

- Не знаю, правда. Я проглядел только пару страниц.

- Нет, я про письма.

- О. Да, конечно. Знаешь, они были друзьями, и она писала ему на каникулах. Он не ездил домой в Рождество, - Гарри помолчал. - Он, кажется, вообще никуда не ездил. В письмах обычно отвечают на какие-то вопросы, а она только говорит, что он сидит и сидит над книгами. Она все время пыталась вытащить его летом путешествовать, но он отказывался. По-моему, его родители не одобряли того, что он водится с магглами. И мне его, если честно, немного жалко, и… - он вспыхнул, вдруг поняв, что рассказывает не кому-нибудь, а Невиллу о тяжелой юности Кошмара Всей Его Жизни. - Ой, прости. Мы можем поговорить о чем-нибудь другом, если хочешь.

- Ничего-ничего, - уголок рта Невилла приподнялся в улыбке. - Приятно думать, что хоть когда-то он был похож на человека.

Гарри рассмеялся.

- Он не очень-то изменился, если судить по маминым письмам. Она все время дразнила его за привычку огрызаться по любому поводу. Говорила, что без нее его нельзя выпускать на люди.

- Не могу себе представить, чтобы кто-то вот так разговаривал со Снейпом, - заметил Невилл, передернув плечами.

- Я тоже не могу.

- Можешь, Гарри, - сказал Невилл и прямо посмотрел на Гарри. - Ты сам так с ним разговариваешь с самого первого урока в первом классе. Ты не боишься возражать ему. Поэтому, наверное, ты ему и нравишься.

Гарри заморгал.

- С ума сошел? Я - нравлюсь Снейпу? Да он меня терпеть не может.

- Так терпеть не может, что делает тебе Предложение, не говоря о том, что дарит такие подарки? - живо отозвался Невилл. И с печальным вздохом продолжил: - Я бы что угодно отдал, если бы у меня было что-нибудь вроде этого в память о родителях…

Немного подумав, он добавил:

- Ну, почти все. Ходить на свидания к Снейпу я бы не стал.

- Я вовсе не…

- Мистер Поттер.

Гарри запнулся и густо покраснел, когда до него дошло, что человек, которого они обсуждают, стоит прямо у них за спиной.

- Сэр?

Снейп поднял бровь и смерил обоих взглядом.

- О чем это вы тут говорили, что у вас такой виноватый вид?

Не дождавшись ответа, он обратился к Гарри:

- Мы с директором будем ждать вас в его кабинете сегодня в восемь. Надеюсь, у вас не было никаких планов на вечер?

Гарри молча потряс головой

- Очень хорошо.

Снейп отвернулся было, потом глянул через плечо и сказал:

- Я надеюсь, что бы вы ни замышляли, это не имеет отношения к нарушению школьных правил. Мне бы не хотелось пересматривать свое расписание из-за ваших отработок, Поттер.

Неделю назад такое замечание заставило бы Гарри выпалить в ответ какую-нибудь дерзость, но это было до писем. Теперь он не мог не заметить, что резкий сарказм на самом деле забавен, и улыбнулся Снейпу.

- Я постараюсь, чтобы меня не поймали, сэр. Чтобы не нарушить ваши планы.

Снейп поднял вторую бровь, и в это мгновение, Гарри мог поклясться, его губы дрогнули в подобии улыбки. Хотя, может, у него просто было несварение.

- Посмотрим, мистер Поттер, - он взглянул на Невилла. - Мистер Лонгботтом…

Они проводили взглядом фигуру, удаляющуюся к учительскому столу. Черная мантия летела за спиной крыльями, и Гарри рассеянно подумал, научит ли его Снейп такому трюку. Впечатление он производил убийственное. А может, нужно было просто быть такого же роста.

- Гарри?

Гарри вдруг понял, что Невилл окликает его уже не в первый раз, и со стоном закрыл лицо ладонями.

- О господи, Невилл! Я хожу на свидания к профессору Снейпу…

Невилл улыбнулся краем рта.

- Заметил, наконец.

Гарри раздраженно подумал, что сегодня все как сговорились не дать ему спокойно почитать. Сначала прилетела сова от Сириуса с письмом, полным противоречивых советов о том, как себя вести, и предложением найти "приличного парня из Ордена Феникса". Гарри пришлось бежать в совятню и спешно нацарапать ответ с просьбой ничего не предпринимать. На обратном пути его поймал профессор Спиндли-Уорм и не отпускал, пока Гарри не согласился встретиться с ним сегодня в полвосьмого. Драко Малфой и компания обступили его на главной лестнице и начали дразнить, и только появление профессора МакГонагалл обратило их в бегство. Однако глава его факультета как раз хотела поговорить с ним о его планах на будущее, и лишь клятвенно пообещав, что явится к ней в кабинет в семь вечера, он смог улизнуть.

Вернувшись в гриффиндорскую спальню, он вынул рукопись и несколько долгих мгновений смотрел на нее. С одной стороны ему хотелось оставить ее для себя одного, бережно хранить в память о матери, с другой - хотелось, чтобы ее работа получила то признание, которого заслуживала. Он сомневался, что Снейп отозвался бы о книге так доброжелательно, если бы она не была по-настоящему хорошей, неважно, были они с Лили друзьями или нет. Однако рукописи уже исполнилось двадцать лет. Сам он не мог определить, устарел материал или нет, однако знал того, кто разбирался в этом лучше. Он как раз заметил этого человека в тихом уголке, когда проходил через гостиную. Заперев письма в сундучок, Гарри спустился с рукописью вниз.

Гермиона встретила его улыбкой.

- Привет, Гарри. А я думала, ты вместе со всеми на улице.

Гарри присел к столу.

- Мне нужно узнать кое о чем твое мнение, - он положил рукопись на стол и подвинул ее к девушке. - Это было в коробке. Это написала моя мама.

Гермиона удивленно посмотрела сначала на него, потом на рукопись.

- Профессор Флитвик как-то сказал мне, что Лили Эванс была одной из лучших его учениц. Хочешь, чтобы я прочла ее и сказала тебе, что думаю?

- Да. Пожалуйста.

Когда она придвинула рукопись ближе, Гарри почувствовал внезапный порыв отнять свитки и крепко сжал руки на коленях, чтобы побороть его.

- Я хочу попробовать ее издать. Хотя ее, возможно, понадобится исправить и дополнить, если материал устарел. Не могла бы ты помочь мне? Я позабочусь, чтобы тебя указали как соавтора, и могу заплатить …

- Гарри, - перебила Гермиона, - для меня это честь. Спасибо, что попросил.

Она осторожно пролистала рукопись.

- На нее наложено заклинание сохранности. Оно защищает от любых повреждений, но я все равно буду обращаться с ней очень аккуратно.

- Спасибо, - сказал Гарри. Он встал, не желая оставлять частицу матери с чужим человеком, но понимая, что это необходимо. - Ну, я пойду на поле.

Профессор МакГонагалл открыла дверь своего кабинета и улыбнулась Гарри, жестом приглашая войти.

- Как хорошо, что вы пришли, мистер Поттер, - сказала она, указывая на кресло. К его удивлению, вместо того чтобы опуститься в свое кресло за столом, она села рядом с ним. Он вопросительно посмотрел на нее.

- Мистер Поттер, - начала она, потом коротко улыбнулась. - Гарри. Мы давно уже должны были обсудить этот вопрос, но…

Гарри кривовато улыбнулся.

- Но мы не были уверены, переживу ли я Вы-Знаете-Кого, поэтому не было особенного смысла заглядывать в будущее. Может, кстати, его по-прежнему нет.

- Ну, вы вряд ли можете плыть по течению, независимо от того, короткой или длинной окажется ваша жизнь, - бодро сказала МакГонагалл. - Вы уже думали о том, чем хотите заняться, когда окончите школу?

Гарри вздохнул.

- Директор тоже спрашивал. Даже не знаю. Я люблю квиддич, но не знаю, хочется ли мне годами играть запасным ловцом в команде младшей лиги, пока не появится вакансия в национальной сборной. Мне удается Защита от темных сил, но я не хочу быть аурором, убивать людей. И я не горю желанием стать учителем, - он пожал плечами. - Наверное, я просто… жду, пока что-то придет само.

- Что-то - или кто-то?

Гарри, вздрогнув, поднял глаза и увидел, что МакГонагалл пристально смотрит на него.

- Я вовсе не рассчитываю, что появится какой-нибудь рыцарь в сверкающих доспехах и сделает все за меня.

- Гарри, вам было нелегко, когда все вокруг ждали от вас непременной победы над Темным Лордом. Будет неудивительно, если окажется, что вам нужна поддержка.

Гарри нахмурился.

- Так вы думаете, я купился на всю эту историю ради того чтобы обо мне кто-то заботился?

- Я не стала бы упрекать вас, если бы так оно и оказалось, Гарри, - осторожно сказала МакГонагалл. - Каждому нужно знать, что о нем заботятся. Я просто хочу быть уверенной, что вы думаете именно головой - не чем-то другим.

Гарри, вспыхнув, опустил глаза, и она засмеялась.

- Я говорила о вашем сердце, мистер Поттер, но да, и этой частью тела вы тоже думать не должны, каким бы заманчивым это ни казалось.

Он поднял голову и прямо взглянул на нее.

- И что, как вы думаете, мне делать, профессор?

МакГонагалл вздохнула.

- Боюсь, я не могу принять решение за вас, Гарри. Однако не позволяйте ничему и никому, даже вашим друзьям, повлиять на вас. Когда наступит нужный момент, вы это почувствуете.

Гарри кивнул, понимая, что она права, но не в силах побороть разочарование. Казалось, никто, даже директор, Сириус и профессор МакГонагалл, не собирались ему помочь. Он опять был один.

В дверь постучали, и профессор МакГонагалл снова коротко улыбнулась.

- Это профессор Спиндли-Уорм. Вы готовы?

Гарри кивнул, она подошла к двери и впустила учителя защиты.

Профессор Макс был в превосходном расположении духа. Он радостно поздоровался с МакГонагалл, и даже позволил себе поцеловать ее в щеку. Гарри позабавило то, что профессор при этом слегка покраснела. Потом он повернулся к Гарри, и на одно ужасное мгновение юноше показалось, что он сейчас поцелует и его. Однако Макс ограничился лишь тем, что взял Гарри за руку и поцеловал ее тыльную сторону, бросив на МакГонагалл дерзкий взгляд.

- Ну, Гарри, - сказал Макс и уселся рядом с ним, так и не выпустив его руки. - Тебе понравился мой подарок?

Гарри улыбнулся и закивал.

- Невероятная метла - я никогда такого не видел. А как она летает!

- Ты и не увидишь ничего похожего, - подмигнул Макс. - Ее сделали по особому заказу по новейшим чертежам, которые не появятся на рынке еще несколько лет. Ты будешь летать вокруг вражеского ловца кругами.

- К сожалению, мистер Поттер не сможет летать на этой метле во время школьных соревнований, - сказала профессор МакГонагалл. - Это было бы вопиюще несправедливо по отношению к ловцам других команд, которые не могут позволить себе приобрести подобное снаряжение.

- Конечно-конечно, но в профессиональных лигах это не будет иметь значения, - сказал Макс, отмахнувшись той рукой, которой не держала руку Гарри. И наклонился к юноше чуть ближе. - Именно это я и хотел сегодня с тобой обсудить. У меня есть связи в квиддичных кругах, и я выбрал два самых удачных предложения. Первое - от "Чеширских комет". Их ловец уходит в этом году, и если они хотят остаться на первых позициях в списке своей лиги, им понадобится достойная замена. Вторая - национальная сборная Англии. Ты будешь запасным ловцом, но у тебя появится масса возможностей попасть на поле, не говоря о том, какой опыт ты приобретешь, работая в одной команде с высококлассными игроками. А судя по тому, как сейчас играет английская сборная, я не удивлюсь, если в следующем году она выйдет на мировой кубок.

Гарри заморгал, ошеломленный потоком предложений.

- Играть в профессиональной квиддичной команде? На кубке мира? Я?

Макс рассмеялся и сжал его руку.

- О, Гарри! Твоя скромность поистине очаровательна. Неужели ты не знаешь, какой ты великолепный игрок?

Гарри вспыхнул и осторожно отнял руку.

- Я думал, мне удастся занять место запасного в младшей лиге - но уж точно не в ведущей команде.

- Это еще не все, - продолжал Макс, улыбаясь изумлению и восхищению Гарри. - Я смогу обеспечить тебя лучшим спортивным снаряжением - мантии, защита, тренировочные снитчи, - все, что тебе понадобится. Скажи "да" - и твое имя будет на устах у всего волшебного мира.

- Гарри уже пользуется определенной известностью, - напомнила МакГонагалл.

- Благодаря тому, что сделал в младенчестве, Минерва? Теперь Гарри будут славить за подвиги, достойные взрослого.

Гарри сморгнул. Это всегда беспокоило его - слава, которая досталась просто за то, что он выжил после нападения Вольдеморта. Он чувствовал себя обманщиком, почти таким же, как Локхарт, и ждал, что в любое мгновение кто-нибудь заявит, что он недостоин своей славы. Заработать репутацию собственными поступками, к тому же не связанными с убийством, было очень заманчиво.

- А где мистер Поттер будет жить? - спросила МакГонагалл.

- У меня, конечно, - немедленно отозвался Макс. - Мне, разумеется, придется оставить Хогвартс - я буду слишком занят делами Гарри. Я подумывал о квартире в Лондоне, - сказал он, с улыбкой поворачиваясь к Гарри. - Конечно, большую часть времени ты будешь проводить в разъездах вместе с командой, но ведь человеку нужно где-то жить.

Гарри подумал, что "где-то жить" определенно звучит не так хорошо как "иметь свой дом", но у него никогда не было настоящего дома, и что угодно было лучше, чем Дарсли. Это напомнило ему еще об одном.

- А традиционные отношения?

Макс как будто удивился этому вопросу.

- Ну конечно. Я надеюсь, после того как контракт окончится, мы останемся друзьями, но это полностью зависит от тебя.

- Я говорю о сексе, - прямо сказал Гарри.

Макс рассмеялся.

- Какая прямолинейность! Ну хорошо. Да, мы будем поддерживать традиционные сексуальные отношения. Полагаю, об этом ты читал?

Гарри кивнул.

- Прекрасно. Поскольку ты будешь довольно много путешествовать, я не буду к тебе особенно придираться. И конечно, я не стану разыгрывать из себя Отелло, если ты обещаешь держаться в разумных пределах.

- И вы тоже не будете мне верны, так?

Макс взглянул на него изумленно, и Гарри успокаивающе поднял руку.

- Я знаю - так написано в учебнике, правильно?

Макс с облегчением улыбнулся.

- Ах, ты меня дразнишь! - он погрозил Гарри пальцем. - У тебя злые шутки, мой мальчик. Мне нравятся ученики с характером, но на людях тебе придется следить за собой. Ты ведь не захочешь прослыть грубияном , не так ли?

- Нет, наверное, - пробормотал Гарри.

- Ну, значит, все улажено, - сказал Макс и радостно потер руки.

Гарри испуганно вскинул глаза, недоумевая, не обрек ли он себя каким-то неосторожным словом на общество профессора Макса, и умоляюще посмотрел на МакГонагалл.

- Ну-ну, Макс, - укоризненно сказала та.

- Я знаю, Минерва, я знаю, - он повернулся и снова подмигнул Гарри. Гарри подумал, а не тик ли у него. - Нужно соблюдать формальности.

- Гарри, - сказала МакГонагалл, и его внимание снова сосредоточилось на ней. - Профессор Спиндли-Уорм составит контракт, определяющий подробности его предложения. У вас будет месяц на то, чтобы обсудить детали контракта, в течение которого я буду выступать вашим посредником. Вы можете продолжать видеться вне этого кабинета, но только при свидетелях. Свидания наедине абсолютно запрещены, равно как и сексуальные контакты. В конце месяца, перед пасхальными каникулами, вы должны будете принять или отклонить контракт. Вы понимаете?

Гарри кивнул.

- Что ж, прекрасно. Полагаю, встреча окончена. Гарри, у вас теперь встреча с директором, не так ли?

Гарри кивнул и быстро поднялся.

- Спасибо, профессор.

Он робко улыбнулся Максу.

- Профессор… Макс. Спасибо вам за все.

- Не за что, Гарри, - добродушно сказал Макс. - Может, мне проводить тебя до кабинета директора?

Он вышел за Гарри из кабинета МакГонагалл, и когда они оказались в тихом коридоре, громко и облегченно вздохнул.

- Клянусь Юпитером, как я рад, что все позади! Эта достойная дама приводит меня в настоящий трепет. В ее кабинете я вечно чувствую себя как нашкодивший первоклассник.

Гарри хихикнул.

- Понимаю. Мне тоже при ней как-то неловко.

- Конечно. А особенно неловко было бы сделать при ней вот это.

И тут - Гарри только и успел, что изумленно пискнуть - Макс притянул его к себе и поцеловал. Гарри ошеломленно замер. Это был первый в его жизни поцелуй от мужчины, но прежде чем он успел понять, возмущает его это или возбуждает, Макс отпустил его и плутовато улыбнулся.

- Прости, Гарри, не смог удержаться, - сказал он, хотя вид у него был отнюдь не раскаивающийся.

- Вы могли хотя бы спросить, - заметил Гарри, чуть задыхаясь.

- Мог, - согласился Макс и, протянув руку, провел пальцем по губам Гарри. У того возникло нелепое желание лизнуть палец. - Можно я тебя поцелую, Гарри?

- Правила …

- Запрещают сексуальный контакт, но не поцелуи и объятия, - Макс, защищаясь, поднял ладони. - Руки обещаю не распускать.

Гарри в ответ невольно рассмеялся.

- Ну хорошо. Но только поцеловать, и все.

- Какой ты недотрога, - поддразнил Макс и осторожно привлек Гарри к себе.

Второй раз был куда лучше первого - по крайней мере, на этот раз Гарри знал, чего ждать - и совсем непохож на поцелуй с девушкой. Начать с того, что его прижимал к себе человек одного с ним роста, чье тело не имело плавных линий и изгибов. К тому же легкое царапанье щетины о его щеки и подбородок было совсем непохоже на прикосновение мягкой девичьей кожи. Он решил, что все это ему, пожалуй, нравится, - даже очень нравится, - и рассеянно подумал, так же ли будет целовать Снейпа, или ему нравится, потому что это именно Макс.

- Ну вот, - сказал Макс, медленно отпуская его. - Так лучше?

- Да…

Макс, кажется, собирался еще раз его поцеловать, и хотя Гарри этого очень хотелось, что-то подсказывало ему, что он уже опаздывает на встречу с директором… и со Снейпом.

- М-м… мне нужно идти.

Макс неохотно отпустил его.

- Увидимся завтра, Гарри

Гарри кивнул и поспешил к кабинету директора. У него было чувство, что взъерошенный вид выдает его с головой, и, взбегая по ступенькам, он наскоро попытался пригладить непослушные волосы. Когда он вошел, и Снейп, и Дамблдор были на месте. Он вспыхнул и, запинаясь, извинился за то, что заставил их ждать.

- Ничего, ничего, Гарри, - добродушно сказал Дамблдор. - Я знаю, что у тебя был суматошный вечер. Северус как раз рассказывал мне, что ты пропустил ужин в Большом зале, так что я попросил эльфов принести бутерброды.

Гарри перевел взгляд на мастера зелий. Удивительно, что Снейп заметил, но еще удивительнее, что счел нужным сказать об этом директору.

- Спасибо, сэр.

Снейп досадливо отмахнулся.

- Дело существенно затруднилось бы, вздумай вы упасть в голодный обморок.

Гарри взял бутерброд и стакан тыквенного сока.

- Вкусно, - сказал он с набитым ртом.

Снейп закатил глаза.

- Какой же вы в сущности невоспитанный ребенок, Поттер.

Гарри ухмыльнулся.

- Ага. И Гарри, помните?

Снейп заметил, что Дамблдор смотрит на них с интересом, и поспешно сказал:

- Полагаю, вам известна цель второго свидания.

Гарри кивнул и, запив бутерброд, ответил:

- Вы должны в общих чертах рассказать, каким будет ваше официальное предложение.

- Именно, - Снейп свел кончики пальцев и уставился на них - не на Поттера или Дамблдора. - Мне известно, что вы еще не определились со своим будущим, - на тот маловероятный случай, если оно у вас будет после гибели Вольдеморта.

Гарри сморгнул.

- Не очень это вежливо.

- Но это правда, - сказал Снейп. - С той жалкой подготовкой, которой вы располагаете сейчас, Вольдеморт переломит вас, как тростинку.

- Пока я справлялся нормально, - ощетинился Гарри.

- Пока вам просто везло, - твердо ответил Снейп. - Вы не можете рассчитывать на подобную удачу в будущем.

- А вам-то тогда какое дело? - отозвался Гарри.

Снейп поднял бровь.

- Если вы подпишете со мной контракт, полагаю, это станет в немалой степени мои делом. Мне бы не хотелось попасться вместе со всеми, если наша… позиция… окажется невыгодной.

Гарри при этих словах не удержался от улыбки.

- Я так и думал.

- Поэтому я предлагаю научить вас всему, что знаю сам, всему, что поможет вам победить Вольдеморта. А поскольку я располагаю тремя годами весьма близкого знакомства с ним, полагаю, вы согласитесь, что я много чему могу вас научить.

Гарри быстро глянул на Дамблдора, гадая, знает ли тот, насколько близко Снейп был связан с Вольдемортом. Вид у директора был опечаленный, и части головоломки встали на свои места. Неудивительно, что директор безгранично доверял Снейпу. Неудивительно, что Снейп так или иначе всегда исполнял его просьбы, как бы при этом ни брюзжал. Если бы все пошло по-другому…

Он почувствовал укол ревности при этой мысли и снова взглянул на Снейпа.

- Ну хорошо, предположим, это поможет мне победить Вольдеморта, но ведь не поможет решить, что делать дальше, верно?

- Это даст вам дополнительное время на размышления и место, где вы сможете без помех им предаваться

Гарри помолчал, обдумывая.

- Вы имеете в виду, я могу остаться здесь, в Хогвартсе?

Снейп одарил его насмешливым взглядом.

- Но я же здесь живу, разве нет? Мне было бы крайне неудобно, вздумай вы поселиться где-нибудь еще.

- Я буду жить здесь, с вами? Это будет мой дом?

- Да, вы будете жить здесь. В подземельях достаточно места, чтобы вы разместились с удобством, а если вы предпочитаете другую часть замка, уверен, Альбус сможет все уладить.

- А мы с вами…

Снейп поднял бровь.

- "Мы с вами", мистер Поттер?

- Эрасты обычно спят со своими эроменами, - сказал Гарри.

- Я вряд ли потребую, чтобы вы принесли свою девственность на алтарь традиции, Поттер, - сухо сказал Снейп.

Гарри покраснел, недоумевая, как Снейп догадался, что он девственник, однако вызывающе вздернул подбородок.

- А если я сам захочу?

Снейп предпочел сменить тему:

- Есть еще одно дело, с рукописью вашей матери.

Гарри открыл было рот, чтобы продолжить спор о сексе, но услышав это, захлопнул его с хорошо слышным щелчком.

- Хотя текст несколько устарел, работа проведена основательная. Освежить ее будет несложно. - Снейп слегка наклонил голову, изучая Гарри, и добавил:

- Полагаю, мисс Грэнжер с радостью согласится вам помочь. Когда все будет готово… у меня есть связи в издательских кругах, и я с радостью задействую их, чтобы напечатать эту книгу.

- Правда? - спросил Гарри. Он знал, что голос у него дрожит, но ему было плевать.

- Да, - Снейп пристально глянул Гарри в глаза. - Пришло время работе Лили Эванс получить признание, которого она заслуживает. Память о ней должна быть не просто памятью о самопожертвовании.

Гарри поморщился от напоминания, однако почувствовал - пожалуй, впервые с тех самых пор, как узнал, что мать погибла, защищая его, - что у него есть возможность хоть как-то вернуть долг.

- Ну что же, на сегодня достаточно, - быстро сказал Дамблдор. - Северус, если ты составишь контракт для Гарри, я присмотрю, чтоб он его получил. Гарри, тебе известны правила поведения сторон с настоящего момента до тех пор, пока контракт не будет либо принят, либо отклонен?

Гарри кивнул

- Ну что ж, очень хорошо. Скоро отбой. Северус, не будешь ли так добр проводить мистера Поттера в Гриффиндорскую башню?

Снейп встал.

- Разумеется, Альбус. Гарри?

Гарри хотел было возразить, что и сам может найти дорогу до спальни, но передумал. Вряд ли Снейп, как Макс, искал случая остаться с ним наедине, но Гарри, вопреки явному нежеланию Снейпа, хотелось обсудить их предполагаемые отношения.

Когда дверь за ними закрылась, он сказал обманчиво невинным голосом:

- А Макс меня сегодня поцеловал.

Не донеся ногу до ступеньки, Снейп неожиданно замер.

- В самом деле?

- Два раза, - небрежно добавил Гарри. - Мне понравилось.

Он поставил ногу на ступеньку, и вдруг - на него словно спикировала хищная черная птица - совершенно неожиданно обнаружил, что его прижимает к стене высокое стройное тело, лицо Снейпа оказалось прямо перед его лицом, и его глаза расширились.

- И как же именно этот самый Макс вас поцеловал? - тихо промурлыкал Снейп, глядя на Гарри сверху вниз. Юного волшебника охватили одновременно и ужас, и возбуждение, он был не в силах вымолвить ни слова, но Снейпу, кажется, ответ и не был нужен.

- Он целовал вас мягко, нежно, целомудренно, наслаждаясь белым калением вашей невинности - вот так?

Легкий как перышко поцелуй коснулся губ Гарри. Быстрый язык скользнул по его губам, на мгновение ворвался в рот и тут же исчез, - словно крохотная колибри подхватила с цветка каплю нектара. Опьяненный, одурманенный, Гарри потянулся за ускользающими искусительными губами, но Снейп прижал его к стене, и он не мог двинуться.

- Или он целовал вас как нетерпеливый влюбленный, упиваясь вкусом ваших губ и вашего тела?

На этот раз Снейп поцеловал его как опытный любовник, соблазняя, прикусывая и посасывая его губы. Приоткрывая рот, чтобы ответить на пьянящий поцелуй, Гарри смутно подумал, скольких Снейп уже целовал, сколькими обладал, и почему он так полон решимости отвергнуть его самого. Внутри вспыхнула искра гнева. Когда Снейп, наконец, отпустил его, он сказал, чуть задыхаясь:

- Макс сказал, что не будет требовать от меня верности, в разумных пределах. Вы тоже?

Глаза Снейпа блеснули, он еще сильнее прижал Гарри к стене.

- Полагаю, вы поймете, что я не намерен ни кем делиться, мистер Поттер. Я храню то, чем владею.

Губы Снейпа снова завладели его губами, на этот раз с жаром, от которого глубоко внутри у Гарри разгорелся ответный огонь. Колено проскользнуло меж его ног, и Гарри невольно всхлипнул, почувствовав, как оно трется о его твердеющий член. "Когда только мы успели?.." - смутно подумал он, крепче прижимаясь к Снейпу. Руки Снейпа были везде, земля уплывала из-под ног, и Гарри не хотел, чтобы это когда-нибудь прекратилось.

Оргазм застал его врасплох, и он обмяк на руках у Снейпа, будто все до единой косточки в теле растаяли. Глубокий голос влился ему в ухо, и ему захотелось утонуть в этих бархатных тонах.

- Понимаете ли вы теперь, мальчик, что значит играть с огнем?

Прежде чем Гарри смог связать хоть два слова в ответ, Снейп удалился, окруженный черными вихрями, оставив Гарри, который не помнил, когда и как они успели спуститься по лестнице, опираться на горгулью.

Голова кружилась, губы горели, в штанах стало липко - но никогда в жизни Гарри не было лучше.

Глава 12

Оглавление

На главную   Фанфики    Обсудить на форуме

Фики по автору Фики по названию Фики по жанру